TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 1:16

Konteks
The Census of the Tribes

1:16 These were the ones chosen 1  from the community, leaders 2  of their ancestral tribes. 3  They were the heads of the thousands 4  of Israel.

Bilangan 7:2

Konteks
7:2 Then the leaders of Israel, the heads of their clans, 5  made an offering. They were the leaders of the tribes; they were the ones who had been supervising 6  the numbering.

Bilangan 11:16

Konteks
The Response of God

11:16 7 The Lord said to Moses, “Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know are elders of the people and officials 8  over them, and bring them to the tent of meeting; let them take their position there with you.

Ulangan 16:18

Konteks
Provision for Justice

16:18 You must appoint judges and civil servants 9  for each tribe in all your villages 10  that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tc The form has a Kethib-Qere problem, but the sentence calls for the Qere, the passive participle in the construct – “the called of….” These men were God’s choice, and not Moses’, or their own choice. He announced who they would be, and then named them. So they were truly “called” (קָרָא, qara’). The other reading is probably due to a copyist’s error.

[1:16]  2 tn The word is נָשִׂיא (nasi’, “exalted one, prince, leader”). Cf. KJV, ASV, NAB “princes.” These were men apparently revered or respected in their tribes, and so the clear choice to assist Moses with the leadership. See further, E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical na„sÃþá,” CBQ 25 (1963): 111-17.

[1:16]  3 tn Heb “exalted ones of the tribes of their fathers.” The earlier group of elders was chosen by Moses at the advice of his father-in-law. This group represents the few leaders of the tribes that were chosen by God, a more literate group apparently, who were the forerunners of the שֹׁטְּרִים (shottÿrim).

[1:16]  4 tc The Hebrew text has אַלְפֵי (’alfey, “thousands of”). There is some question over this reading in the MT, however. The community groups that have these leaders were larger tribes, but there is little certainty about the size of the divisions.

[7:2]  5 tn Heb “the house of their fathers.”

[7:2]  6 tn The form is the Qal active participle from the verb “to stand” (עָמַד, ’amad). The form describes these leaders as “the ones standing over [the ones numbered].” The expression, along with the clear indication of the first census in chapter 1, shows that this was a supervisory capacity.

[11:16]  7 sn The Lord provides Spirit-empowered assistance for Moses. Here is another variation on the theme of Moses’ faith. Just as he refused to lead alone and was given Aaron to share the work, so here he protests the burden and will share it with seventy elders. If God’s servant will not trust wholeheartedly, that individual will not be used by God as he or she might have been. Others will share in the power and the work. Probably one could say that it was God’s will for others to share this leadership – but not to receive it through these circumstances.

[11:16]  8 tn The “officials” (שֹׁטְּרִים, shottÿrim) were a group of the elders who seem to have had some administrative capacities. The LXX used the word “scribes.” For further discussion, see R. de Vaux, Ancient Israel, 69-70.

[16:18]  9 tn The Hebrew term וְשֹׁטְרִים (vÿshoterim), usually translated “officers” (KJV, NCV) or “officials” (NAB, NIV, NRSV, NLT), derives from the verb שֹׁטֵר (shoter, “to write”). The noun became generic for all types of public officials. Here, however, it may be appositionally epexegetical to “judges,” thus resulting in the phrase, “judges, that is, civil officers,” etc. Whoever the שֹׁטְרִים are, their task here consists of rendering judgments and administering justice.

[16:18]  10 tn Heb “gates.”

[16:18]  11 tn Heb “with judgment of righteousness”; ASV, NASB “with righteous judgment.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA